【クイーン○○号】→なぜ「船に女性名」が多いのか?



船の名前には女性の名前がつけられたり、代名詞として「she」が使われたりもします。なぜ船を女性扱いすることが多いのでしょうか。ただ、昨今の社会情勢もあり、その状況も変わってきているようです。

沈没したタイタニック号を指す代名詞は「she」

「クイーン・エリザベス号」や「サンタ・マリア号」のように、なぜか船には女性の名前がつけられることが多く、英語では代名詞として「she」や「her」がよく使われます。たとえば、タイタニック号沈没の新聞記事でも“The Titanic started her trip…”と書かれているなど、なぜ船には一般的に女性のイメージがあるのでしょうか。

その理由は諸説ありますが、一つとして、自分たちを守ってくれる船の庇護者的なイメージが、女神や聖母の持つイメージと重なっていたから、などといわれます。

言語学的な背景も指摘されます。英単語「ship」の語源は古英語「scip」という中性名詞で、もともと女性的なイメージはなかったといいます。しかし11世紀以降ノルマン人がイングランドを支配したことで、英語はフランス語の影響を大きく受けました。その際、古フランス語で「船」を意味する女性名詞「Nef」が入ってきたといいます。いまだに英語で船を女性扱いするのも、この古フランス語の影響の名残りだともいわれます。

ジェンダー的にはよろしくない?

しかし最近では船に対して「it」を使うことも増えてきています。船の現場に近ければ近いほど「she/her」が使われていて、現場から遠い、または新聞やニュースなどで多くの人の目に触れるときは「it」が使われるようになっているそうです。もちろん現場の乗組員は自分の船を「she」と愛着をもって呼ぶケースもあるものの、淡々と事実を伝えるような場面では「it」が適しているのでしょう。

ジェンダ-的に中立な社会が求められる現代。イギリスの帝国戦争博物館(IWM)も、船をsheと呼ぶことは、今や一般的ではなくなっており、むしろsheの呼び方は古い伝統を指す場合があるとしています。言葉のニュアンスが変化しているようです。

空母クイーン・エリザベス。イギリス海軍史上最大の軍艦(画像:アメリカ海軍)。

3D立体パズル サンタ・マリア号
ハートアートコレクション



(出典 news.nicovideo.jp)

seath

seath

外国では確かにそうなんですけど、日本では「○○丸」とか男性名詞ですね。丸というのは「おまる」のことで、小児用の簡易式用便器のことです。昔はわざと汚い名前を用いることで魔物から子供を守る意味があったんです。たとえば秀吉の子供は「捨丸」。子供に散とか覚悟とかいう儚い名前をつけるのは親心で、それだけ大事なものだという日本人らしい奥ゆかしさがありますね。

( ´ д`)y-~~

( ´ д`)y-~~

母なる海・大地とかマザーシップとかマザーボードなんかも差別って言われそうで怖い

tq

tq

基本は男と女だろ。日本じゃ海や山が女扱いだから、そこに突っ込むのは男なんやでぐへへ(下衆

おかん

おかん

印欧祖語には名詞に性別がある。ドイツ語などには残ってて、名詞の性別によって動詞が格変化する。英語ではそれがなくなっただけ。どんな言葉にも由来がある

パストラミビーフ

パストラミビーフ

そもそも女性に敬意や親しみを抱いているからこそそうなってるんだがな? お前らが女性だらけの乗組員の船を出したいって言うなら、ジョージでもジョンでも、好きな名前にすりゃいいだろ?

南野快速2

南野快速2

磯野フネさん

囚人番号92番

囚人番号92番

↑仮に性別をいちいち意識してても敬意や愛着ゆえのsheのハズなんだがなぁ・・・

捨て垢

捨て垢

その調子で男性名詞女性名詞も無くして行ってな。キリないと思うけど。

tom

tom

そのうち生物に対してもオスメス言うのやめようとか言い出して、オスメスってなんだっけ?ってなると予想してる

鈴谷仁悟郎

鈴谷仁悟郎

船を示す代名詞が女性とか言いつつ、アメリカの空母って大統領(男性)の名前付いてなかったっけ?つまりどうでもいい

黎黒(くろ)

黎黒(くろ)

古代文化の名残をジェンダーと絡められても

しまくま

しまくま

マザボがファザボと呼ばれだす日も近い

喝だコリャ!

喝だコリャ!

シーだけに